欧洲杯2024竞猜入口官网
欧洲杯2024竞猜入口官方网站
2022欧洲杯竞猜
220欧洲杯竞猜官网
2020年欧洲杯竞猜投注官网
2024欧洲杯预选赛
2021欧洲杯竞猜投注截止时间
2021欧洲杯足球竞猜官方平台
2021欧洲杯竞猜官网
2024欧洲杯杯
➘王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
欧洲杯2024竞猜入口在哪下载安装?欧洲杯2024竞猜入口好用吗?
作者: 顾伯杰 2024年05月17日 02:36
网友评论更多
369金红军v
一图全解总体国家安全观🚴🚨
2024/05/17 推荐
187****9049 回复 184****3183:日经225指数收跌1.94%⚗来自扬州
187****7499 回复 184****8270:代表委员履职故事|全国人大代表张齐:让老百姓就医更顺畅👢来自姜堰
157****7006:按最下面的历史版本👜📓来自奉化
4709柯露玉880
巴黎奥运会火种采集仪式今天将在希腊举行📖🧟
2024/05/16 推荐
永久VIP:存单利率大幅下行 供需两旺背后资产荒、负债荒持续共存✦来自石河子
158****9754:两部门印发通知 做好节假日期间新能源汽车充电保障🐯来自城固
158****1514 回复 666♳:《新闻1+1》 20240412 阳光招生,能否为“入学焦虑”降温?🤡来自平湖
345钱柔妹qi
广交会上北京举办投资推介活动,精准对接招商项目🚴🕛
2024/05/15 不推荐
党馨绍pz:一季度全球手机报告出炉:iPhone出货量暴跌9.6%🔂
186****8082 回复 159****7948:李敖:每天在书房会待上14小时,最高纪录5个半月没有出门👡