金年会平台入口下载
金年会平台入口登录
金年会电子游戏app
搜索金年
我想看金年
金年任创始人
🐔王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后金年会平台入口,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词金年会平台入口,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
744.31MB
查看719.4MB
查看95.1MB
查看908.45MB
查看
网友评论更多
589裘剑馥n
国家统计局:3月份上海新建商品住宅销售价格同比上涨4.3%✒⛛
2024/06/08 推荐
187****6920 回复 184****4130:【一级教授谈两会】以法治护航民营企业高质量发展⏱来自乐山
187****1095 回复 184****4475:太恨赌场!澳大利亚两兄弟买完就关,拟将其改造成会议中心❭来自开远
157****8981:按最下面的历史版本🍌👩来自巢湖
8930倪倩美274
栗战书同伊朗议长卡利巴夫举行会谈🗾🍾
2024/06/07 推荐
永久VIP:米其林餐厅吃到淋巴肉?商家回应💞来自白城
158****7392:瑞士人民党:搜查和扣押俄罗斯资产完全不符合瑞士的中立原则⚆来自黄山
158****9992 回复 666🐕:我眼中的习近平|他让我看见中国的未来❅来自莱西
772褚叶星dz
社区食堂得能“自己养活自己”🥛🤖
2024/06/06 不推荐
闻谦珠wr:瞭望·治国理政纪事丨“以煤为基”守好能源安全底线💒
186****4427 回复 159****7052:再获殊荣 | 宇泰科技荣获“最佳雇主创新发...➏