海豚直播nba直播免费观看
直播nba直播免费
魅影直播
蜜糖直播
金莲直播
鲍鱼直播
河豚直播体育app下载
咪咕视频体育直播app下载
斗球体育直播app下载
花椒直播下载ipad
🗼王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌河豚直播NBA直播免费,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
河豚直播NBA直播免费在哪下载安装?河豚直播NBA直播免费好用吗?
作者: 邹全苑 2024年05月08日 14:32
网友评论更多
67诸秀莺g
【境内疫情观察】云南瑞丽新增15例本土病例(4月4日)🎖➑
2024/05/08 推荐
187****6426 回复 184****6618:驻哈巴罗夫斯克总领馆提醒领区内中国公民关注口岸信息⚿来自临夏
187****4800 回复 184****9982:英国呼吁对医疗器械中的种族偏见采取行动 欧洲多国因防疫引发的骚乱持续|大流行手记(11月21日)🔲来自龙海
157****521:按最下面的历史版本🚽🧀来自朔州
2519戚纯冠80
港澳台简讯:全国首个粤港澳高端会计人才培养项目落地☲➽
2024/05/07 推荐
永久VIP:深刻把握统筹发展和安全的价值取向🎈来自巩义
158****7681:《致富经》 20230510 味蕾大出动 第4集 小壳大味🤦来自来宾
158****928 回复 666➽:新华社快讯:伊朗常驻联合国代表团说,伊朗对以色列的攻击是伊朗和以色列之间的冲突,美国必须置身事外😕来自三门峡
843终松旭hf
讲好革命纪念馆里的思政课🖤❏
2024/05/06 不推荐
屠发香ju:北京26日新增4例本地新冠确诊病例 均在大兴融汇社区🅱
186****6071 回复 159****1648:租车公司也现“提灯定损”:恐涉嫌敲诈勒索应严肃处理 | 快评❏