威尼斯官方网址下载
威尼斯官网大全
威尼斯官方网站平台
威尼斯官方网站
威尼斯首页手机官网
威尼斯正规平台网站
威尼斯官方网站多少
威尼斯下载平台
谁知道威尼斯官网
威尼斯官网登录
🙇王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌威尼斯官网威尼斯官网下载手机安装,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人威尼斯官网威尼斯官网下载手机安装,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威尼斯官网威尼斯官网下载手机安装在哪下载安装?威尼斯官网威尼斯官网下载手机安装好用吗?
作者: 应富烟 2024年06月12日 05:53
网友评论更多
666童进天o
爬山失联研究生在悬崖下被找到🙅🎽
2024/06/12 推荐
187****8599 回复 184****6995:上海居民癌症发病率576/10万 早诊率提升至40%🚆来自鹰潭
187****1651 回复 184****9528:英国“网红”谈幽默记录中国:让中国人的幸福和笑容来做回答❏来自娄底
157****2357:按最下面的历史版本➋👙来自铁岭
7517方珍枫635
为农文旅融合发展增加更多人气🤝🥩
2024/06/11 推荐
永久VIP:特斯拉投资者称公司处于“无头”状态:“基本上没人管这艘船”⚛来自江油
158****5020:全球群体免疫尚需110亿剂新冠疫苗 悉尼延长封锁期|大流行手记(7月14日)❆来自延边
158****1616 回复 666🧞:北京今明两天气温较高,紫外线照射强,昼夜温差较大🉐来自天门
152钟力启wy
心相近 | 中国和苏里南如何打造“南南合作的典范”🔰🙂
2024/06/10 不推荐
傅嘉亮ai:新春走基层丨春运纪事·一座小站☂
186****6120 回复 159****6465:“叛国者”黄宇已被执行死刑:原单位29人受处,其妻获刑5年📼