百姓彩票app下载大厅进入
百姓彩票app下载官网下载
百姓彩票app下载安卓
百姓彩票app下载最新版
百姓彩票手机app下载
百姓彩票手机客户端下载
百姓彩票软件下载
百姓彩票登陆平台
百姓彩票手机下载
百姓彩票下载中心
🙅王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班百姓彩票app下载,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人百姓彩票app下载,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
669瞿婕亚q
古城社区焕新颜🤤🛶
2024/06/14 推荐
187****3774 回复 184****2315:央行最新发布!4月22日发行👅来自六盘水
187****7280 回复 184****4070:专利数量全球领先 中国人形机器人产业未来可期🤝来自南京
157****985:按最下面的历史版本🌒🤜来自江油
7398司马腾纯806
“尔滨现象”启示区域协同“文旅共赢”📽🦆
2024/06/13 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】全国新增7例境外输入病例(2月20日)⛇来自湖州
158****1620:直播预告:癌细胞“满腹游走”?专家带你了解腹膜转移癌💮来自格尔木
158****9956 回复 666❶:【境内疫情观察】浙江新增24例本土病例(1月30日)🌃来自眉山
560方星新oz
传统产业打开新空间🏠✈
2024/06/12 不推荐
周眉超kn:唤醒“长期沉睡”国债 守护百姓财产权益🚵
186****4395 回复 159****6060:爱马仕配货有钱人也不干了☱