金沙彩票手机版官网查询

 

金沙彩票手机版官网查询

👼⚙⚱

金沙彩票手机版官网查询结果

金沙彩票手机版官网查询下载

金沙彩票手机版官网查询

金沙彩票手机版安卓app

金沙彩票是不是真的

金沙彩票站app

金沙彩票能玩吗

金沙彩票信用怎么样

金沙彩票有人被骗过吗

     

金沙彩票手机版官网查询

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌金沙彩票手机版官网查询,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏍(撰稿:夏永彪)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

53人支持

阅读原文阅读 1546回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 卢博素📆LV7六年级
      2楼
      英国伯明翰机场因航班“安全事件”暂停运营😭
      2024/06/13   来自滨州
      8回复
    • 🤡尉迟枝国LV3大学四年级
      3楼
      山西国道241线疑偷工减料存在重大安全隐患 官方回应😑
      2024/06/13   来自梅河口
      7回复
    • 杨琴星🔷LV6幼儿园
      4楼
      殷墟考古人走上“代表通道”讲述“亚长”牛尊发掘故事🥋
      2024/06/13   来自乌兰浩特
      9回复
    • 潘志绿LV4大学三年级
      5楼
      厦金“小三通”客运航线复航以来运送旅客突破100万人次🍥
      2024/06/13   来自葫芦岛
      1回复
    • 幸琼澜⚄⚡LV8大学三年级
      6楼
      锚定高质量发展“奋跃而上” 中国经济实现质的有效提升和量的合理增长✯
      2024/06/13   来自乳山
      4回复
    • 詹馨琳LV9大学四年级
      7楼
      111个国家职业标准向社会公开征求意见♠
      2024/06/13   来自牡丹江
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #彭剑波:数字赋能高质量乡村振兴大有可为#

      萧婵枫

      3
    • #美西方对俄油限价影响几何(环球热点)#

      党倩江

      1
    • #国产商用飞机ARJ21和C919开启东南亚演示飞行#

      步宁欢

      0
    • #《当代中国学术思想史》丛书修订出版

      邹菲纪

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙彩票手机版官网查询

    Sitemap