金沙app投注官网入口下载
金沙app投注官网入口在哪
金沙app投注官网入口查询
金沙投注技巧
金沙集团app是网赌吗
⛎王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后金沙app投注官网入口,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国金沙app投注官网入口,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金沙app投注官网入口在哪下载安装?金沙app投注官网入口好用吗?
作者: 胡有鸿 2024年04月26日 18:33
网友评论更多
85常柔儿t
扶贫公益行:《中国村干部》走进贵州毕节📒🈳
2024/04/26 推荐
187****5552 回复 184****9568:浙江宁波陈王遗址出土遗存从史前延续至唐宋📼来自邵阳
187****1385 回复 184****1467:水利部视频调度会商加快推进母亲河复苏行动♔来自包头
157****9067:按最下面的历史版本⚝✲来自腾冲
3720古瑶晴784
【境内疫情观察】云南省瑞丽市开展市区全员核酸检测(3月31日)🎀👉
2024/04/25 推荐
永久VIP:玉渊谭天丨起底炒作南海议题的10320个境外账号🗑来自醴陵
158****6214:开放多个实验室、老师面对面咨询,北京大学举办本科招生咨询会👎来自秦皇岛
158****2564 回复 666🥖:让“小修小补”便民服务跟得上(金台视线·把社区工作做到家①)🧘来自雅安
213昌薇时yi
人为原因引发森林火灾 贵州多起失火案宣判👉⛃
2024/04/24 不推荐
廖瑗瑗ys:专家:美拉同盟在南海围堵中国 中国须做军事斗争准备⛢
186****2504 回复 159****6447:荷兰:郁金香盛放🙅