金年会金字招牌诚信至上
金年会娱乐官网网页版入口
金年会娱乐官网网页版
金年会娱乐官网网页版登录
搜索金年
我想看金年
金年华娱乐有限公司怎么样
🍯王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯金年会娱乐官网网页版,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会娱乐官网网页版在哪下载安装?金年会娱乐官网网页版好用吗?
作者: 严杰兴 2024年06月06日 20:47
网友评论更多
49荆河保d
筑牢人民防线 守护国家安全(建设更高水平的平安中国)⛯🕓
2024/06/06 推荐
187****9733 回复 184****7551:“港澳青年看祖国”福建行主题活动举办✤来自淄博
187****8105 回复 184****8222:上海杭州徐州6例新冠患者曾共同用餐 张文宏提示秋冬季病毒传播不可忽视🐪来自宜宾
157****3849:按最下面的历史版本🔊🐕来自黔南
7433广艳美697
两会现场速递|“‘低空经济’首次写入政府工作报告,我非常振奋!”🐖🐦
2024/06/05 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】全国新增13例境外输入病例(5月6日)😋来自凯里
158****8151:让人类与卫星更好“对话”😺来自奉化
158****6596 回复 666✶:18版财经 - 本版责编:王观🌎来自凯里
499温香盛jx
北京本地24日新增新冠确诊3例 均在大兴融汇社区🔨♌
2024/06/04 不推荐
苏和亨er:丁仲礼:夯实生态环境高质量发展的自然资源基础🤛
186****1081 回复 159****1878:中东部气温步入升温通道 南方降雨减少东北等地降雪增多🙌