米6体育app官方下载

 

米6体育app官方下载

🔟🛎❽

米6体育app官方下载老版本

米6体育app官方下载安卓

米6体育app官方下载小罗

米6体育app官方下载苹果

米6体育app官方下载90兆

米6体育app官方下载是多少

米乐m6官网登录入口

必一运动官网

银河国际官网app下载

米乐m6棋牌官网最新版

     

米6体育app官方下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🐻(撰稿:徐卿忠)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

19人支持

阅读原文阅读 8246回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 喻超翰🐟LV4六年级
      2楼
      江西航空开通首条国际航线直飞韩国济州🐳
      2024/06/11   来自吉安
      6回复
    • 🥜容谦琬LV4大学四年级
      3楼
      聚焦堵点痛点 多方协同发力——六部门介绍优化支付服务举措🐯
      2024/06/11   来自黄石
      5回复
    • 任茗善🌔LV5幼儿园
      4楼
      千城胜景|邢台任泽:春江水暖鸭先知😋
      2024/06/11   来自莱西
      9回复
    • 柴云国LV9大学三年级
      5楼
      大多数美国人在波音客机一系列事故后对飞行感到更加焦虑♶
      2024/06/11   来自唐山
      3回复
    • 田昌胜❟🌘LV4大学三年级
      6楼
      17天有11天在下雨,上海四月这“泼天的雨”达50年来同期最多➕
      2024/06/11   来自嘉兴
      9回复
    • 颜富蕊LV3大学四年级
      7楼
      工薪族该如何收藏红木家具🕜
      2024/06/11   来自通州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #中美防长通话#

      金俊宇

      9
    • #北京今日晴朗在线最高温将升至8℃ 冷空气将袭明日北风加大#

      濮阳唯树

      6
    • #广州阳性病例增至42例 核酸阴性健康绿码才能离开广州佛山#

      姜娜琼

      3
    • #北京:满足这些条件的住宅 公积金贷款最高能多贷40万元

      左君善

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注米6体育app官方下载

    Sitemap