开元78km

 

开元78km

😃❔🎵

开元7818官方版app

开元7818官网614.2官方版本游戏大厅有啥功能.cc

开元7818的616.5版游戏大厅是什么时候开始的.中国

开元78棋牌的616.5版游戏大厅是什么时候开始的.中国

开元788棋牌官网版安卓版

开元78ky老版本

开元7818棋牌200版本

开元78.kycomAPP官方版

开元78ky网页版

开元78kym老老板本

     

开元78km

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

♅(撰稿:董勇冰)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

17人支持

阅读原文阅读 2035回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 薛之永⚶LV3六年级
      2楼
      金砖峰会中方三大务实举措 点亮中非中尼合作希望之光📢
      2024/06/20   来自宿迁
      8回复
    • 🏌卓珍庆LV7大学四年级
      3楼
      德国总理朔尔茨访华:随访德企高管看好中国市场 将持续加码“投资中国”🐺
      2024/06/20   来自青州
      3回复
    • 田玛霄🔎LV3幼儿园
      4楼
      专访|丹麦血清研究所:如何应对水貂新冠疫情?|丹麦血清研究所:如何应对水貂新冠疫情?🌼
      2024/06/20   来自长乐
      2回复
    • 庞菊梁LV1大学三年级
      5楼
      两会速递|扎西江村代表:党的光辉照边疆 边疆人民心向党♯
      2024/06/20   来自灵宝
      5回复
    • 储柔希✰🕟LV9大学三年级
      6楼
      以信息畅通优化健康服务🎽
      2024/06/20   来自宜兴
      8回复
    • 萧晓菊LV9大学四年级
      7楼
      湖北宜昌:三峡船闸通航忙🤼
      2024/06/20   来自湛江
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #在大医院想“不迷路”有多难?连医生都在吐槽!#

      石荔启

      9
    • #航嘉产品闪耀亮相英特尔论坛,共绘电竞行业...#

      水燕保

      8
    • #美媒称特朗普出庭时疲惫不堪:头垂到胸口 疑数次瞌睡又猛然惊醒#

      吴云眉

      0
    • #江苏省2020年全社会用电量达6374亿千瓦时

      申屠嘉雄

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注开元78km

    Sitemap