➌🦀👟
江南彩票网app官网下载
江南彩票网app官网下载安装
江南彩票网app官网
江南彩姐专家专栏
江南彩图
江南彩印有限公司
江南彩绘
彩色江南
江南彩铅画图片大全
江南id
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词江南彩票网app官网,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)江南彩票网app官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
🏂(撰稿:从振康)EPA(美国环保局):关于甲醛与室内空气质量
2024/06/05詹怡佳☊
跟着总书记看中国|交通强国
2024/06/05洪亮茜🤼
今日数据精选:同一款药线下比线上贵四五倍;五一县域酒店订单增长超六成
2024/06/05莫婉恒🍵
中国海军第45批护航编队结束对马达加斯加友好访问
2024/06/05马伊睿🚌
上海虹桥海外人才一站式服务中心新址启用
2024/06/05广贵瑶☌
“兰亭雅集”书法体验活动在布加勒斯特成功举办
2024/06/04钟鸣祥🚦
恒大战悉尼获利好:两主力受伤 对手一个多月没赢球
2024/06/04虞若峰👺
尼加拉瓜副总统感谢卫星通讯社为尼媒体举办讲习班
2024/06/04路明琼z
美国FDA官员撰文反对普及新冠加强针 新加坡日新增病例数攀高|大流行手记(9月13日)
2024/06/03金先艳l
锦绣中国年丨这个春节,“龙龙”的年味里是浓浓文化味
2024/06/03丁群群🍌