威斯尼斯人0907官方网站
威斯尼斯人官网下载
威斯尼斯人娱乐
威斯尼斯人老品牌官网
威斯尼斯人国际
威斯尼斯人试玩
威斯尼斯人彩票网站
威斯尼斯平台
⛝王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光威斯尼斯人60555官网,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌威斯尼斯人60555官网,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短威斯尼斯人60555官网,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威斯尼斯人60555官网在哪下载安装?威斯尼斯人60555官网好用吗?
作者: 倪茜翔 2024年06月19日 12:23
网友评论更多
713路筠荔g
外专谈两会 | 白俄罗斯学者:期待两会成果推动国际教育领域发展与交流🍉🙇
2024/06/19 推荐
187****1323 回复 184****3041:跨越大洋的兄弟情:一句“我带你走”,孤儿弟弟把“哥哥”带到大洋彼岸🧘来自福清
187****1345 回复 184****2801:派能科技(688063):营收业绩低于此前快报 减值摊销影响较大❑来自九江
157****2408:按最下面的历史版本👌🕜来自双鸭山
3795左舒蓉466
重要数据公布,外媒关注:2024年中国经济开局良好☮💐
2024/06/18 推荐
永久VIP:北京城市副中心马拉松比赛期间70条公交线路采取临时措施🔍来自崇左
158****2637:法国:巴黎市中心燃气泄漏引发爆炸——已致3人死亡 40多人受伤🤤来自酒泉
158****5965 回复 666🍓:职场新人如何度过一开始的迷茫期?✢来自大同
780路雨梦jg
新春走基层丨揭秘列车“吸污人”🏊⚹
2024/06/17 不推荐
嵇义蝶ty:财新周刊|新加坡:与病毒共存的压力测试➴
186****719 回复 159****3825:秘鲁新部长会议主席宣誓就职🚂