九游会网页登录吗
九游会网页登录账号吗
九游网页登录入口
九游会登陆网址
九游会网页版
九游会网站打不开了
九游会手机版登录
九游会官网登录中心
九游用户登录
九游游戏中心网页版登录
♳王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前九游会网页登录,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
362夏丹爱e
预告盈利突变亏损,“算力黑马”这下不用分红了?逾40公司修正业绩预告,“准头太差”者遭监管🥈📿
2024/06/11 推荐
187****7320 回复 184****4660:姚志明爱与不爱的眼神🤪来自湘潭
187****967 回复 184****2287:吴尊自曝晨起心率只有38🤮来自重庆
157****2900:按最下面的历史版本♘💽来自和田
1106谭美枝880
人民楼视丨22城首轮集中供地收官 “房地价联动”凸显稳市作用✌🕛
2024/06/10 推荐
永久VIP:金鹰基金:资本市场改革推动A股价值回归 短期价值或占优〰来自龙海
158****5205:全国政协首邀院士委员话创新:聚焦核心技术 解决"卡脖子"难题💯来自潞西
158****1180 回复 666⚣:中欧观察|又见“市场扭曲”报告:警惕欧盟用政治判断代替事实倾向🤵来自梧州
175包敬玲ao
国际观察|乌克兰危机升级两周年:僵局难破 曙光未现🎺👵
2024/06/09 不推荐
郑娣思ac:租金一天约90万,长久物流近9亿买汽车船!去年净利暴涨,空返问题仍“头痛”🕶
186****8516 回复 159****6083:默沙东新冠口服药英国获批 WHO警示欧洲新冠激增|大流行手记(11月4日)♽