江南娱乐登录地址查询网站
江南娱乐登录地址查询网址是多少
江南娱乐登录地址查询网址是什么
江南娱乐app官网下载
江南娱乐客户端下载
江南娱乐平台是真的吗
江南娱乐登录测试
江南娱乐下载
江南娱乐客服
江南娱乐传媒投资有限公司
🤽王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候江南娱乐登录地址查询网,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
江南娱乐登录地址查询网在哪下载安装?江南娱乐登录地址查询网好用吗?
作者: 燕洁岚 2024年06月09日 18:52
网友评论更多
810储妮阳t
瞄准需求办实事 资源下沉解难题⚚♿
2024/06/09 推荐
187****3736 回复 184****7561:联播观察|美好春光里的“特别”会见➒来自牡丹江
187****8169 回复 184****7796:马英九大陆行程颇具匠心 | FT中文网🆖来自喀什
157****391:按最下面的历史版本🐼🥁来自哈密
9910宁辰寒245
美国调查中国电动汽车?工业和信息化部回应🏂⚢
2024/06/08 推荐
永久VIP:进一步夯实经济回升基础⚫来自莆田
158****3145:伊朗公布向以色列发射无人机画面👜来自宜春
158****6509 回复 666☐:大美青海 一路走来皆惊艳🦓来自临沧
498章倩发zk
劝不动以色列,美伊打起“配合战”,能改变中东局势的角色出现?✇✌
2024/06/07 不推荐
项国彩hh:金融服务温暖人心 太保人用实际行动共筑“保险大堤”⚄
186****1203 回复 159****5592:国产新冠疫苗和口服药获多项研究进展📠