欧洲杯购买入口在哪
欧洲杯购买入口官网
欧洲杯购买渠道
欧洲杯2021在哪买
欧洲杯购买球赛网站
欧洲杯2020在哪买
欧洲杯咋个买
足球欧洲杯购买
欧洲杯哪儿买
欧洲杯2021在哪买球
☟王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
124申屠梵桦z
中国驻阿德莱德总领馆:提醒领区内中国公民保持警惕,增强自我保护意识🐲♛
2024/05/08 推荐
187****915 回复 184****3321:畅通“网络盲道”,让更多人共享便捷生活(人民时评)❙来自鄂尔多斯
187****4340 回复 184****364:上海每个区都有马拉松赛 为举办地带来溢出效应➾来自平湖
157****8508:按最下面的历史版本❓👝来自荆门
2225钟欢咏191
福建一地一夜间出现巨幅蜘蛛网,拍摄者:目测有30多平米,蜘蛛成精了?😽🥟
2024/05/07 推荐
永久VIP:土耳其抓获33名“伊斯兰国”相关嫌疑人🍁来自晋城
158****5006:河北联通基于华为iFTTR星光F50打造智慧生活:云龍套餐新体验抢先看🏢来自铜仁
158****5658 回复 666🗓:聚焦|张文宏:中国跟全球之间存在免疫缺口🥅来自普兰店
820胥叶锦ld
扬州广陵:烟花三月下扬州春风十里游古城❎🏤
2024/05/06 不推荐
尉迟民固np:金星、月亮和冒烟的山⚌
186****8628 回复 159****8839:降雪持续!黄淮江淮等地将迎来降温🤭