九游会登陆中心
九游会登录网址多少
九游登录信息是什么
九游用户登录
九游注册地址
九游账号怎么查看登录地址
九游会游戏登陆
九游会手机登陆
九游会账号登录网址
九游账号登陆
♤王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前九游会登陆地址,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性九游会登陆地址,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
142赖平鸿x
习近平集体会见美国工商界和战略学术界代表🤞✢
2024/06/14 推荐
187****8957 回复 184****7915:国际以色列战时内阁被授权快速决策🚅来自沧州
187****4057 回复 184****4766:央视快评丨读懂中国,读懂中国式现代化➚来自鸡西
157****1939:按最下面的历史版本🐏🐷来自莱芜
4536皇甫轮桂819
ESIE2024|欣旺达5MWh液冷储能产品全新升级发布,已批量交付浙江最大电网侧储能项目!♐❇
2024/06/13 推荐
永久VIP:王楚钦vs安宰贤👭来自吉安
158****9301:伊朗发动袭击后,拜登紧急返回白宫✈来自赤水
158****1557 回复 666🗯:7四川省政府发布一批人事任免涉多个厅级领导职务🆔来自龙海
34荣武晓ou
工程人才培养切莫“纸上谈兵”🔻⚣
2024/06/12 不推荐
上官义之nc:在专业领域就要“斤斤计较”(中国道路中国梦·与时代一起奔跑)👵
186****4395 回复 159****3742:乘“电音巴士”赏花踏青 平谷国际桃花节浪漫开启⏸