520计划app下载
520计划最新版
520计划怎么过
521计划全网
52jh计划下载
520计划软件
你的520计划
52计划人工网免费
51计划网计划
520规划什么意思
✜王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
520计划网APP在线计划在哪下载安装?520计划网APP在线计划好用吗?
作者: 昌岚兴 2024年05月16日 21:39
网友评论更多
292平士鹏t
2023智能视听大会考察采风活动走进青岛高新区★📂
2024/05/16 推荐
187****1813 回复 184****1239:江苏建湖宝塔镇:农房改善托起庄户人家“稳稳的幸福”🧣来自济源
187****8019 回复 184****9629:当心衣服上荔蝽虫卵😦来自周口
157****9799:按最下面的历史版本📑➿来自漯河
8043终策轮478
科学教育要遵循科学规律❨⚸
2024/05/15 推荐
永久VIP:对话 MiniMax 闫俊杰:AGI 不是大杀器,是普通人每天用的产品💦来自漯河
158****2270:春运前四天铁路客流同比下降七成以上🔧来自莱芜
158****9847 回复 666⚽:俄侦查委员会:音乐厅恐袭事件与俄罗斯特别军事行动存在关联❫来自勉县
217樊健雨tr
日本志贺核电站一机组存在零件脱落问题❪🍹
2024/05/14 不推荐
通薇言tt:美称下月在波兰举行中东局势会议:聚焦所谓“伊朗问题” 伊外长痛批🚞
186****6013 回复 159****4108:山东青岛:国家安全教育进校园🚁