金年会官方登录网站入口
金年会官方登录网站入口下载
搜索金年
我想看金年
金年科技有限公司
金年任加盟电话
金年贺岁
金年啥意思
🚉王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会官方登录网站入口在哪下载安装?金年会官方登录网站入口好用吗?
作者: 许心泰 2024年05月21日 06:56795.98MB
查看572.75MB
查看84.0MB
查看120.4MB
查看
网友评论更多
992元聪筠o
孩子小学四年级后「一进房间就锁门」,作为家长,应该如何沟通?怎样应对更合适?🔱💺
2024/05/21 推荐
187****1649 回复 184****7846:多省份副省长晋升省委常委,最年轻的是他☽来自鄂尔多斯
187****2546 回复 184****8566:三峡集团召开2021年工作会议 部署七大重点工作🤧来自高邮
157****2852:按最下面的历史版本🈯⚁来自开封
6055卞栋瑗729
中国首个分布式光伏建设领域安全规程发布实施🕊〽
2024/05/20 推荐
永久VIP:特稿|新冠再致“封城”:西安防疫年终之战😥来自六盘水
158****7819:“党员就应该冲在第一线”——人保财险党员突击队挺进震中守护群众❤来自海宁
158****4852 回复 666☖:芯片领域重要突破!清华科研团队发布中国AI光芯片“太极”🎍来自兖州
91裘蓉逸bv
图解数据|你遇到过电动自行车不文明骑行行为吗?✷🛀
2024/05/19 不推荐
尤翠华ek:飞鹤与建设银行总行签署战略合作协议 获金融支持❃
186****4650 回复 159****190:日本再延长首都圈防疫紧急状态 东京奥运或谢绝海外观众🌛