Magapp是什么开发的
♹王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光mgapp,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
967鲍霄桂w
援助印太地区的项目预计要从美国预算中拨款81.2亿美元🦎➂
2024/06/06 推荐
187****3073 回复 184****8709:美参议院投票废除针对国土安全部长马约卡斯的弹劾条款🖇来自宣城
187****4700 回复 184****3618:"福景001"船案主犯一审获刑10年 事故致25人遇难➂来自湘乡
157****8340:按最下面的历史版本💬❷来自常熟
4542常思惠284
乌克兰暗示西方“双标”,美欧:你们和以色列不一样⛓🚊
2024/06/05 推荐
永久VIP:【图集】北京通州宋庄开展全员核酸检测✳来自丽水
158****6808:俄萨兰斯克两名居民为乌克兰拍摄俄方关键基础设施影像被逮捕🚜来自绍兴
158****5961 回复 666➎:今天,A股全线反攻!超5100只个股上涨,厨卫电器、大金融等板块实现“穿越”🎇来自福清
72符爱瑞pt
一切都在趋向黯淡,电影会走向死亡吗?🐔🤗
2024/06/04 不推荐
曹俊梦zw:#中国抛售227亿美元美债#🤵
186****7307 回复 159****3384:EPA(美国环保局):关于甲醛与室内空气质量🛑