爱体育app官方下载安卓苹果版
爱体育app官方下载安卓苹果手机
爱体育app官方下载安卓苹果可以用吗
爱体育官网下载
爱体育下载安装
爱体育下载地址
爱体育ios下载
爱体育app官方登录
爱体育官网
爱体育平台怎么样
🍹王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app官方下载安卓苹果在哪下载安装?爱体育app官方下载安卓苹果好用吗?
作者: 殷钧燕 2024年06月05日 04:42
网友评论更多
740桑贵伊b
上港主帅首次跟张琳芃摊牌!状态不好就别踢了,半场就把他换下🐰🌚
2024/06/05 推荐
187****1208 回复 184****3696:理想回应车内摄像头拍色情图片👷来自淮安
187****8281 回复 184****1419:以标准建设推动区块链产业发展📀来自赣州
157****4208:按最下面的历史版本🐯✾来自邵阳
5557昌蓓桦936
积石山6.2级地震丨12月25日起积石山县中小学陆续复课💴🚀
2024/06/04 推荐
永久VIP:宁夏城阳乡明园小学举行揭牌仪式 特色音乐支教助力乡村教育振兴🚅来自深圳
158****943:迪丽热巴湿发路透🏼来自信阳
158****8214 回复 666📻:传统文化PK找“搭子” 丰富线上演出互动新形式👝来自鸡西
498荀航彬oh
年轻真好,14秒睡了5觉🐂☠
2024/06/03 不推荐
别中伊fi:(2024年4月12日)今日辟谣:单次住院不能超过15天,否则医保无法报销?⚃
186****2276 回复 159****6806:美军反舰导弹序列选型结束 中国需要跟进吗?🎚