太阳诚集团有限公司
太阳诚集团棋牌
太阳诚集团APP
太阳诚集团网址
太阳诚集团53138-官网
太阳诚集团所有网站
太阳诚集团视频
太阳诚集团网站
太阳诚集团2138
太阳诚集团下载
🤝王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光太阳诚集团,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人太阳诚集团,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
131童珍贞p
印度紧急授权全球首个DNA疫苗 东京残奥会遭遇疫情挑战|大流行手记(8月20日)⚮🥑
2024/06/12 推荐
187****1866 回复 184****5705:2024重庆樱桃采摘好去处推荐😽来自伊宁
187****3821 回复 184****6681:王永珀正式开启留洋生涯?已手持8号战袍亮相,再次引发球迷热议🥍来自平度
157****4479:按最下面的历史版本🐱❁来自新乡
852舒启露298
《2019年绍兴市福利彩票社会责任报告》发布📩🔷
2024/06/11 推荐
永久VIP:多国专家:美日菲会议“危害亚太和平稳定”👝来自威海
158****5802:大学生做“兼职”专爬楼?最终获刑5年!⚷来自保山
158****1908 回复 666🛍:纽泰格2023年净利润同比增超75%,募投资金持续加码新质生产力🥠来自寿光
508秦诚梅fw
全球疫苗接种超2亿剂 科兴疫苗再获两国紧急使用授权|大流行手记(2月22日)🍔🍎
2024/06/10 不推荐
詹建强tc:人社部:加快服务集成让群众少跑腿🏅
186****2089 回复 159****1794:辉瑞将允许多国仿制新冠口服药 巴西向成年人提供加强针|大流行手记(11月16日)💂