酷游体育入口官网网址是什么
酷游体育入口官网网址是多少
酷游体育官网app
酷游体育平台登录首页
酷游体育平台二维码下载
酷游体育足球官网
ku酷游体育-新版本下载
谁有ku酷游体育
酷游官网-下载
酷游官方网站
⛨王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前酷游体育入口官网网址,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初酷游体育入口官网网址,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候酷游体育入口官网网址,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
酷游体育入口官网网址在哪下载安装?酷游体育入口官网网址好用吗?
作者: 燕梵伯 2024年06月21日 14:29
网友评论更多
411孙慧璧p
柳岩称被男搭档开身材玩笑很难堪!🍎🆚
2024/06/21 推荐
187****9040 回复 184****1065:李铁点名表扬张稀哲和王刚👕来自攀枝花
187****9855 回复 184****5402:28岁拿影帝却沉寂十年,42岁演活“周处”,他等来了自己的翻身仗✚来自塔城
157****4298:按最下面的历史版本⤵⏯来自淮安
6287司空娜钧380
消费持续强劲、发展新质生产力 多种有利因素支撑中国经济回升向好🕜🙈
2024/06/20 推荐
永久VIP:严浩翔 我们强得可怕🍧来自大庆
158****8552:71岁保洁被开除后在办公室自杀👁来自伊春
158****8527 回复 666✜:美媒:美“基于规则的秩序”实为霸权工具☨来自衢州
870单山全pu
“十大流行语”中的时代记忆➚➂
2024/06/19 不推荐
管雯达pi:权威数读丨极简版“国九条”来了,你想知道的都在这里!⏪
186****1351 回复 159****3979:泼水节年度名场面又来了!遍地可见拔拖鞋的人:大型社死现场🚃