98开元ky棋牌官网
🐼王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光开元98,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话开元98,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人开元98,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
859郎壮眉r
日本总人口连续13年负增长🍷🚊
2024/06/10 推荐
187****5177 回复 184****7782:小红书流行的「20分钟效应」,越传越邪性了⚎来自南平
187****1583 回复 184****6110:终于理解内蒙为啥不包邮了🛃来自阳泉
157****6797:按最下面的历史版本☙🛸来自宜宾
7733邱爽生204
多方回应重庆一地铁站石砖脱落砸中孕妇🤺☋
2024/06/09 推荐
永久VIP:4月以来,15户央企领导人员调整🎦来自滨州
158****7973:学生已回家 济南“学生与醉汉冲突被刑拘案”中被拘学生被取保候审⚍来自邯郸
158****5174 回复 666💓:量化交易有新规 幌骗交易“吃不了兜着走”✏来自龙岩
205卞贤利nr
汽车行业周报:3月乘用车市场零售、批发同比+6%、+10% 出口再创新高⛍⌛
2024/06/08 不推荐
皇甫霭园bs:内蒙古自治区人大常委会原党组副书记、副主任杜梓接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查📜
186****6868 回复 159****9646:日本福岛全县发布熊出没警报 接连有人遇袭➏