高盛体育平台app下载

 

高盛体育平台app下载

🥜🍴⛞

高盛体育平台app下载安装

高盛体育平台app下载官网

高盛体育器材

高盛集团app客户端下载

高盛平台登录网址

高盛集团app下载

高盛游戏

高盛平台官网是真的么

高盛集团网站

下载高盛集团

     

高盛体育平台app下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🗒(撰稿:林悦康)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

32人支持

阅读原文阅读 7298回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 武昌逸🌑LV0六年级
      2楼
      新年画描绘美好生活🥗
      2024/06/24   来自增城
      7回复
    • 💐宗政雪娣LV6大学四年级
      3楼
      女工程师留学认识“完美先生”为其做间谍17年,还拉拢副县长丈夫搜集政府文件,被判刑10年🧚
      2024/06/24   来自项城
      7回复
    • 裴媚彩❕LV6幼儿园
      4楼
      人民论坛|“聚焦问题、知难而进”🚐
      2024/06/24   来自格尔木
      9回复
    • 司勇明LV7大学三年级
      5楼
      董明珠:格力将拿出十个亿开拓医疗设备🦗
      2024/06/24   来自临安
      3回复
    • 皇甫娇晶🛎🏷LV4大学三年级
      6楼
      男子中3599万到手仅1540万 亏钱太多黑脸兑奖🌘
      2024/06/24   来自湛江
      3回复
    • 郭涛翰LV2大学四年级
      7楼
      沈阳彩友花费6元喜兑双色球1000万大奖🙏
      2024/06/24   来自平湖
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • ##巴黎奥运会火种点燃##

      闻弘烟

      1
    • #《伟大的渡江在靖江》新书发布暨弘扬“东线第一帆”精神研讨会在京举行#

      公冶哲东

      6
    • #想要遇见情绪稳定的人#

      郑艳娥

      0
    • #墨西哥与厄瓜多尔为何断交?

      虞萍莺

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注高盛体育平台app下载

    Sitemap