百姓彩票welcome官网
百姓彩票welcome购物中心
百姓彩票welcome中国
百姓彩票Welcome
百姓彩票网官方
百姓彩票购彩大厅登录入口
百姓彩票购彩大厅进入
百姓彩票官网app登录
百姓彩票wekcome登录
百姓彩票注册大厅
👼王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌百姓彩票Welcome,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光百姓彩票Welcome,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
百姓彩票Welcome在哪下载安装?百姓彩票Welcome好用吗?
作者: 谈莉峰 2024年05月07日 09:04
网友评论更多
729国鸣钧m
河南省信阳市数字政府建设取得新进展🐀🎫
2024/05/07 推荐
187****1991 回复 184****6930:中国台湾花莲地震救灾 - April 5, 2024➚来自恩施
187****731 回复 184****289:福建安溪一境外入境人员核酸阳性 石家庄与满洲里疫情同传播链⚡来自灵宝
157****8341:按最下面的历史版本✳❻来自莆田
6897花军炎953
全省巩固拓展脱贫攻坚成果工作现场推进会召开王宁王予波作出批示 石玉钢出席并讲话🎺👝
2024/05/06 推荐
永久VIP:名应谶文与段妃家族:慕容垂奔秦原因新考🈚来自临河
158****779:大力推动重点产业链高质量发展 持续提高安全生产风险防控能力🤸来自驻马店
158****4804 回复 666🎱:【互联网企业微党课】在时代发展最前沿感受理论光芒⛹来自巩义
892孙倩澜lm
做强做优互联网经济♗💥
2024/05/05 不推荐
熊东茗jg:党纪学习教育丨哪些情形应当从重或者加重处分🚥
186****7339 回复 159****2891:婚内保证书不是“权利处置保险书”🤣