开元95棋牌
开元6329棋牌安卓版
开元567棋牌
开元6329棋牌官方网站
开元355棋牌官网
开元555棋牌2.1.13旧版
开元985棋牌最新官网
8155开元棋官方网站
开元9360棋牌官网
开元9350系列所有棋牌
🗺王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
开元596棋app下载真人在哪下载安装?开元596棋app下载真人好用吗?
作者: 吴儿怡 2024年06月17日 15:21
网友评论更多
491古烁黛w
拓展青年科技人才创造空间♦📤
2024/06/17 推荐
187****6302 回复 184****3910:2024年联合国中文日活动在联合国教科文组织总部举办🤼来自安庆
187****6289 回复 184****420:人民热评:“强约束”直播带货,培育良好市场生态⏺来自南京
157****9957:按最下面的历史版本🎈➼来自济南
4533云忠霭503
解药|辉瑞疫苗加强针应对Delta抗体滴度提数倍 是否开打争论仍多☢🦓
2024/06/16 推荐
永久VIP:1-4!王艺迪惨败15岁张本美和,闭眼绝望面如死灰,面临国乒重罚🕛来自个旧
158****4473:近期在芬兰的娱乐活动👏来自三明
158****61 回复 666❎:【境内疫情观察】广东新增1例本土无症状感染者(9月5日)🧣来自泰兴
745尤晴聪fa
暴雨强对流预警持续发布 18日广东广西等地仍有强降雨和强对流⛹🎛
2024/06/15 不推荐
郝纨维wc:首映|《年少日记》导演卓亦谦:沉重的话题,不讲才是问题🌠
186****7712 回复 159****2706:当局:一架无人机在特维尔州被摧毁 没有造成人员伤亡或破坏🔕