威尼斯电子网站官网下载安装
威尼斯电子网站官网下载
威尼斯电子网站官网下载地址
威尼斯电子网址
威尼斯电子游戏手机官网
威尼斯官方网址下载
威尼斯网络平台网站
威尼斯电子国际
威尼斯官网下载手机安装
威尼斯首页手机官网
🕢王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威尼斯电子网站官网下载在哪下载安装?威尼斯电子网站官网下载好用吗?
作者: 闵娣灵 2024年05月17日 05:10
网友评论更多
628甘容宗s
人民网舆情数据中心发布知乎政务媒体机构号2020年度指数🌃🧖
2024/05/17 推荐
187****8921 回复 184****5153:面积最大古代竹席、年代最早楚式升鼎……武王墩墓越挖越“宝藏”!🥃来自如皋
187****7029 回复 184****3968:云南瑞丽再因疫情封城已检出新冠Delta变异株⏮来自泰安
157****354:按最下面的历史版本👢🔱来自铜陵
8963上官鸣心6
汽车行业:北京车展前瞻:华为系车型迎密集上市期 中国品牌继续向上🍵♠
2024/05/16 推荐
永久VIP:“这趟旅程让我知道自己根在哪里”🤘来自宜昌
158****8113:福建三地新增28例确诊 厦门交通管控再升级🏌来自莆田
158****194 回复 666♲:1946年出版的《罗马帝国衰亡史》的书脊设计🔏来自铁岭
431杨伯绿nc
王东、郑远平、林文锋,同日被处理✁✩
2024/05/15 不推荐
花梵承vu:读懂夜校走红背后的文化需求🛃
186****8333 回复 159****6868:飞机飞过残月✊