王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)六合开奖手机直播现场,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
六合开奖手机直播现场在哪下载安装?六合开奖手机直播现场好用吗?
作者: 荆宜琦 2024年06月18日 01:28
网友评论更多
415昌剑羽z
香港放开第四针新冠疫苗接种🆖😱
2024/06/18 推荐
187****4977 回复 184****4595:展现乡村全面振兴的美丽图景🎁来自七台河
187****5573 回复 184****9544:拜登宣布捐赠5亿剂新冠疫苗 全球50多亿人仍未接种|大流行手记(6月11日)🌸来自海城
157****4017:按最下面的历史版本☟📷来自延边
655屈冠芳818
抢夺Biotech!创新药支持政策密集出台,产业园区招商竞争加剧⏮📻
2024/06/17 推荐
永久VIP:在“过三关”中树牢正确政绩观➟来自香格里拉
158****7710:中国小镇故事丨废弃矿区变身生态社区,做对了这些事🔽来自昌吉
158****3064 回复 666😤:国台办:坚决反对我建交国和中国台湾地区进行任何形式官方往来🌄来自莆田
98王胜彦sf
美常驻联合国副代表:美国将研究在联合国采取措施以追究伊朗的责任🦆⚧
2024/06/16 不推荐
方莺媚ua:新华社权威快报丨新方案发布,支持浦东新区高水平改革开放🧑
186****5292 回复 159****5982:黑龙江依兰:绿色能源助力县域经济振兴🦊