金年会娱乐官网下载地址大全最新
金年会娱乐官网下载地址大全
金年会娱乐官网下载地址大全免费
我想看金年
金年任创始人
金年任菜单
金年任加盟
金年科技有限公司
金年华娱乐有限公司怎么样
😼王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后金年会娱乐官网下载地址大全,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光金年会娱乐官网下载地址大全,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会娱乐官网下载地址大全在哪下载安装?金年会娱乐官网下载地址大全好用吗?
作者: 伏鸿思 2024年06月04日 19:31
网友评论更多
391姬洁媛b
新春走基层|河南:雨雪来袭 “菜篮子”供应有保障✜🚳
2024/06/04 推荐
187****2427 回复 184****9107:北京“组合拳”升级“北京服务”☄来自深圳
187****2354 回复 184****8202:中央第四巡视组巡视审计署党组工作动员会召开🙀来自武威
157****6762:按最下面的历史版本⤵🔒来自个旧
5483祁融秋117
国家卫健委:新疆新增17例确诊病例🌪🕣
2024/06/03 推荐
永久VIP:杨柳絮纷飞过敏者增多,常备的氯雷他定一天能吃几次?👏来自海城
158****3587:某高校禁止课堂使用手机电脑引争议:别把大学生当孩子管🏌来自安庆
158****158 回复 666🎏:新华社评出2021年国际十大新闻🌕来自黄山
95房信妹ce
洗衣机:避坑指南和选购建议(更新)🛏⚼
2024/06/02 不推荐
仲孙祥艳be:人民大学报告讲述你不理解的年轻人:在1688找兼职,用钉钉谈恋爱,在闲鱼卖学校🐿
186****1356 回复 159****7157:福森家具:从坐商到行商,华丽转身掌握市场主动权🎪