威尼斯商人免费视频
澳门金威尼斯游戏
澳门金威尼斯游戏官方网站
澳门金威尼斯线上
澳门金威尼斯游戏App
澳门金威尼斯游戏官方网版
澳门金威尼斯真人会做假吗?
澳门金威尼斯商人
澳门金威尼斯游戏网止是多少
澳门威威尼斯7026
🥜王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
澳门金威尼斯8087在哪下载安装?澳门金威尼斯8087好用吗?
作者: 屠保贞 2024年06月14日 19:33767.98MB
查看112.96MB
查看7.0MB
查看316.32MB
查看
网友评论更多
634宁祥明z
2024年强基计划开始报名 一文了解报考流程☫🐵
2024/06/14 推荐
187****4604 回复 184****3028:山海关中国长城博物馆进入陈列布展阶段🏘来自白银
187****376 回复 184****3069:善学善用党的创新理论(思想纵横)🦃来自胶南
157****9349:按最下面的历史版本🤛🐑来自长海
5273马彬兴696
“黄宇卖秘案”细节:本人已被执行死刑,原单位29人受处,其妻获刑5年,姐夫获刑3年➑🚍
2024/06/13 推荐
永久VIP:再生钢铁原料进口放开短期难放量🔨来自兰州
158****8423:浙江省省管干部任前公示通告😴来自新乡
158****8564 回复 666🦗:《学习习近平生态文明思想问答》在京首发🐵来自梅河口
117虞河翰fe
昆明晋宁森林火情明火已全部扑灭🍪😭
2024/06/12 不推荐
沈超秋cs:滑精遗精服金樱子蜜膏🌇
186****7046 回复 159****3865:如何将土特产做成大文章,让乡村“土”味香飘四海?🌍