金沙js377官网

 

金沙js377官网

⚴⌛💤

金沙官网js123cm选择

金沙casinol30053官网多少?

金沙js800000

js97金沙

     

金沙js377官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班金沙js377官网,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词金沙js377官网,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🛩(撰稿:杭琬媛)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

4人支持

阅读原文阅读 2回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 卞仪浩😱LV3六年级
      2楼
      别为“癌症焦虑”贩卖者买单🌔
      2024/06/01   来自泉州
      2回复
    • 🏙安澜鹏LV5大学四年级
      3楼
      树立良好社会风尚,先进典型人物受邀走进“上海之春”赏艺😡
      2024/06/01   来自钦州
      1回复
    • 钱晴容〽LV4幼儿园
      4楼
      男子买"副院长主刀"植发套餐 半年后照镜子还是老样子❎
      2024/06/01   来自奎屯
      1回复
    • 东方佳杰LV6大学三年级
      5楼
      【境内疫情观察】黑龙江哈尔滨利民开发区利民街道升为高风险地区(2月2日)⚝
      2024/06/01   来自荣成
      2回复
    • 邱娣厚🎠🤱LV8大学三年级
      6楼
      曙光信息产业股份有限公司2023年年度报告摘要📳
      2024/06/01   来自昆山
      1回复
    • 索平彦LV1大学四年级
      7楼
      风雪高原行|特写:飘过喜马拉雅山脉的“红线”🏙
      2024/06/01   来自崇左
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #集中力量开展核酸排查 广州暂停新冠疫苗社会接种#

      凤茂珠

      6
    • #英雄唐山·舰城同行|唐山舰超燃射击网友:隔着屏幕都有安全感|唐山舰超燃射击网友:隔着屏幕都有安全感#

      缪育刚

      4
    • #热带也有臭氧空洞了?不妨听听他们怎么说#

      东方振可

      1
    • #【境内疫情观察】云南新增5例本土病例(7月18日)

      谈贵素

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙js377官网

    Sitemap