欧洲杯猜球官网

 

欧洲杯猜球官网

🍝🍦🛐

欧洲杯竟猜网

欧洲杯猜分

欧洲杯猜胜负

欧洲杯竞猜官方平台

欧洲杯赛事竞猜网站择98db in

欧洲杯猜球在哪里

欧洲杯猜球规则

2021欧洲杯猜球

欧洲杯猜奖

2020欧洲杯猜球

     

欧洲杯猜球官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯欧洲杯猜球官网,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🤬(撰稿:庾顺厚)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

39人支持

阅读原文阅读 7913回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 邢柔贵🚎LV5六年级
      2楼
      什刹海偶遇霍建华🌝
      2024/05/07   来自安康
      4回复
    • ♤窦玉彪LV7大学四年级
      3楼
      俄军无人机操作员遭乌军无人机击杀✺
      2024/05/07   来自广安
      3回复
    • 宰萍玛✄LV4幼儿园
      4楼
      WHO称健康儿童不需要加强针,英法或已达疫情高峰|大流行手记(1月18日)🏖
      2024/05/07   来自佳木斯
      8回复
    • 詹竹超LV7大学三年级
      5楼
      true?🏴
      2024/05/07   来自宿州
      6回复
    • 谈园冰🗒✁LV0大学三年级
      6楼
      最近的古装剧是捅花钿窝了吗?🏼
      2024/05/07   来自汕头
      0回复
    • 茅天松LV4大学四年级
      7楼
      数字化让教育“新”中有“数”👌
      2024/05/07   来自邯郸
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #统筹多种能源融合互补#

      水志伊

      0
    • #2024成都马拉松参赛攻略#

      程群翠

      0
    • #浙江推进零碳工厂建设促进工业绿色转型#

      欧翔风

      5
    • #深陷“燃气费用暴涨”旋涡的重庆燃气,去年已由华润燃气控股

      禄燕学

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧洲杯猜球官网

    Sitemap