香港盘马来盘印尼盘欧洲盘
4987铁l本香港算盘资料大全
🎢王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短铁盘算香港马盘资料,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
25.49MB
查看439.16MB
查看1.6MB
查看197.37MB
查看
网友评论更多
682赖萱晶t
70后胡广杰任江苏省委常委 曾在中石化任职🕘♠
2024/05/21 推荐
187****9782 回复 184****8025:橘皮不能当陈皮用🏤来自吕梁
187****2073 回复 184****5211:湖南省怀化市沅陵县发布暴雨红色预警🤐来自阜新
157****3333:按最下面的历史版本♅🦔来自洛阳
3953陈娥江861
三清互联上千万的感谢费:前核心团队成员涉嫌犯罪,应收账款偏高🚂🐇
2024/05/20 推荐
永久VIP:乐见悦己消费新“花”样➎来自资阳
158****9324:“魔改鬼秤”泛滥 监管手段也该技术升级了⚣来自从化
158****8390 回复 666➇:《每周质量报告》 20240107 与时俱进 新举措守护百姓“舌尖上的安全”🐰来自承德
815林琳韵av
浙江建德:“产才融合”为乡村振兴注入新动力🚣🕐
2024/05/19 不推荐
凤昌策tx:摇橹船科技创始人郑道勤获评第三届重庆市制造业十大影响力年度人物!🕴
186****1083 回复 159****2462:女子丰胸检出动物源性成分🕴