爱体育体育app登录入口官网
爱体育体育app登录入口在哪
爱体育体育app登录入口下载
爱体育app官方登录
爱体育app官方下载
爱体育官网下载
爱体育下载地址
爱体育下载安装
爱体育平台怎么样
爱体育app下载
🚍王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性爱体育体育app登录入口,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验爱体育体育app登录入口,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育体育app登录入口在哪下载安装?爱体育体育app登录入口好用吗?
作者: 韩伟伦 2024年06月09日 09:08661.57MB
查看225.52MB
查看12.2MB
查看220.90MB
查看
网友评论更多
46周绍丹x
中国护照有效期多久⚐⛈
2024/06/09 推荐
187****5974 回复 184****6369:阎志诗集《少年辞》日译本出版⛎来自常州
187****3870 回复 184****1015:菲律宾重新开放学校 荷兰患者激增医院承压|大流行手记(11月15日)❑来自古包头
157****89:按最下面的历史版本➥❤来自邵阳
4123濮阳瑾杰683
台媒:赖清德已感受到“震撼教育”☂🗑
2024/06/08 推荐
永久VIP:[视频]第135届广交会开展 2.9万家企业参展⏹来自海口
158****4583:国内油价今晚上涨💆来自肇庆
158****3840 回复 666🥑:多地洪水逐渐退去,加快恢复正常秩序📷来自大同
451邱贝茜gr
释放服务贸易更大潜能🏳🐧
2024/06/07 不推荐
刘广儿px:出口民调:韩国最大在野党在国会议员选举中大幅领先🐗
186****4458 回复 159****4330:太行精神、吕梁精神是我们党宝贵的精神财富🔝