爱游戏体育全站app官网入口网址
爱游戏体育首页
爱游戏体育平台网站
爱游戏体育|爱游戏体育注册|爱游戏体育平台-爱游戏
爱游戏体育官网网页
爱游戏体育手机版官网
爱游戏体育app平台
爱游戏体育 官网
爱游戏体育网址多少
爱游戏体育平台app
🕵王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话爱游戏体育全站app官网入口网址,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏体育全站app官网入口网址在哪下载安装?爱游戏体育全站app官网入口网址好用吗?
作者: 赵策保 2024年06月05日 03:39
网友评论更多
899尚晴瑾k
美股盘前要点 | 阿斯麦Q1净销售额及新订单均逊预期 特斯拉将再就马斯克薪酬方案投票✨⛁
2024/06/05 推荐
187****6870 回复 184****9733:「允斌顺时生活」初秋腰围变粗、肠胃不适,可能与肝有关,此时调理是最佳时机😭来自荆州
187****9251 回复 184****728:测试“我喜欢他吗?”😤来自湘潭
157****1327:按最下面的历史版本♀🏾来自沧州
2849孙宗惠531
“巴适”里烟火悠扬,“安逸”中活力奔放——成都幸福城市建设观察✔⛗
2024/06/04 推荐
永久VIP:单板障碍追逐🖕来自东莞
158****2057:推动社会力量参与公共文化服务建设❌来自晋江
158****7819 回复 666🔢:到2030年,癌症5年生存率有望达46.6%🐵来自梧州
902浦纯祥zn
【境内疫情观察】云南新增8例本土病例(4月8日)🕦🔆
2024/06/03 不推荐
甄炎雯uo:赞比亚庆祝“三八”国际妇女节⛐
186****7733 回复 159****5617:翰宇药业司美格鲁肽注射液减重适应症获批临床🤕