威尼斯电竞官方网站下载
威尼斯电子平台
威尼斯电子游戏软件
威尼斯在线游戏平台
威尼斯游戏平台网站是多少
威尼斯网络平台网站
威尼斯平台游戏
威尼斯电玩城游戏
威尼斯电子游戏的入款
威尼斯电竞官方网站电话
❂王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是威尼斯电竞官方网站,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
182颜航灵v
智能机械臂 宠物机器人 相框会说话😲☆
2024/06/13 推荐
187****5876 回复 184****1941:中国一汽捐赠款物2000万元 驰援甘肃、青海地震灾区🍝来自蓬莱
187****629 回复 184****9717:上海新增1例本地确诊病例 为松江区中心医院护士🆔来自驻马店
157****3694:按最下面的历史版本🙉❰来自茂名
775寇蓓友497
福建师范大学小学教育专业建设新探索:把小学课堂搬进大学校园📴⚖
2024/06/12 推荐
永久VIP:09版理论 - 善学善用党的创新理论(思想纵横)🚚来自新乡
158****5375:民调:岸田内阁支持率连续6个月处于“危险水域”💑来自增城
158****8793 回复 666🎊:海信智慧社区“样板间”:刷脸就能坐电梯垃圾分类靠智能☃来自中山
464齐克贝dk
从服章之美感悟文化之韵⬅📰
2024/06/11 不推荐
史江强xb:《冰球小课堂》第十集:陆地训练-膝关节稳定性及腿部力量爆发❵
186****2220 回复 159****7274:全球煤电装机容量未降反增 危及排放目标🎥