欧洲杯购买平台官网
欧洲杯购买平台有哪些
欧洲杯购买平台排名
欧洲杯购买平台是什么
欧洲杯购买网址
欧洲杯购买球赛网站
2021欧洲杯购买app
欧洲杯在线购买
欧洲杯购买渠道
欧洲杯买比赛app谁知道
🎙王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
88华壮羽h
你问我答看两会 | 全国两会,为何如此令人关注?🏈🗜
2024/05/05 推荐
187****5234 回复 184****5954:山水相连谋发展,广西不断深化与越南经贸合作🆖来自平湖
187****8958 回复 184****4555:加快推进跨省份通用 京津冀签署社会保障卡合作协议🗑来自清远
157****484:按最下面的历史版本🌜🐪来自马鞍山
5076费烁翠908
10版综合 - 上海公安机关设立护企工作站✎💙
2024/05/04 推荐
永久VIP:2024江南草織手作展🔎来自济南
158****995:【图集】全国多地启动3至11岁人群新冠疫苗接种📭来自铜仁
158****53 回复 666🗳:多国布局秋冬疫情防控 英国称不会推行“疫苗护照”|大流行手记(9月12日)🤛来自衢州
886司徒桂烟kp
韩国外交部抗议日本教科书歪曲历史☾♀
2024/05/03 不推荐
沈菊力kb:旧手机、电脑回收 用户可扫码预约上门取件🔊
186****560 回复 159****9367:香港收紧机组人员检疫 特首预告进口食品面临涨价👯