九游网页版官网登录

 

九游网页版官网登录

📴🐐🖕

九游网页版官网登录入口

九游网页版官网登录不了

九游网页版官网登录网址

九游网页版登录入口

九游官网网页版登陆

九游网页版登录界面

九游游戏网页版

九游app网页版

九游网页平台

九游网页游戏平台

     

九游网页版官网登录

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间九游网页版官网登录,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性九游网页版官网登录,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初九游网页版官网登录,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词九游网页版官网登录,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

♯(撰稿:夏侯鸿士)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

72人支持

阅读原文阅读 5106回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 公羊秀宝♂LV7六年级
      2楼
      不分红的“铁公鸡”,不止吉林高速🚢
      2024/04/26   来自景洪
      1回复
    • 👏东方邦策LV3大学四年级
      3楼
      孩子理发138元妈妈只愿付24元🤾
      2024/04/26   来自巩义
      1回复
    • 孙梦有👣LV6幼儿园
      4楼
      “海上春来——上海青年艺术家联展”在高雄举办🐬
      2024/04/26   来自吴江
      1回复
    • 韩勇影LV6大学三年级
      5楼
      激发各类经营主体的内生动力和创新活力🏸
      2024/04/26   来自长乐
      7回复
    • 禄荣苛🚜🔷LV1大学三年级
      6楼
      把党的伟大自我革命进行到底🚾
      2024/04/26   来自盘锦
      6回复
    • 欧玲纯LV1大学四年级
      7楼
      2024年,中国经济这么干!——多部门负责人详解经济政策走向🅿
      2024/04/26   来自青州
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #我们上门为您办证!#

      陶盛欢

      7
    • #埃及调查报告(二):埃及阶级有多固化?贫民乐观不过是穷开心!#

      浦霭政

      6
    • #且将新火试新茶,诗酒趁年华 - 与子同 Yue 003#

      邰星轮

      0
    • #瑞丽7月8日新增本土新冠8例

      彭贞卿

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注九游网页版官网登录

    Sitemap