金年会娱乐网页版登录不了
金年会娱乐网页版登录入口
金年会娱乐网页版登录
搜索金年
🚓王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文金年会娱乐网页版登录,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会娱乐网页版登录在哪下载安装?金年会娱乐网页版登录好用吗?
作者: 惠英月 2024年06月01日 08:31157.13MB
查看1.94MB
查看94.0MB
查看959.28MB
查看
网友评论更多
47鲍琪纨e
攀岩世界杯首站:日本队获男子攀石前两名🎶🎠
2024/06/01 推荐
187****2872 回复 184****2490:春节冰雪游、温泉游火热 各地民俗活动备受关注🚀来自齐齐哈尔
187****6522 回复 184****2003:谷爱凌:正常生长➣来自延安
157****8298:按最下面的历史版本🌡⛜来自泰兴
6046邓琳青759
守好矿山“一抹绿”擦亮美丽中国绿色底色🚦🔗
2024/05/31 推荐
永久VIP:云南大山包越冬黑颈鹤大部分完成北迁🎱来自荆门
158****9839:2024中国机器视觉展三站定档,蓄势待发,相...🐙来自贵港
158****9117 回复 666♰:欧冠四强谁夺冠概率最大?皇马大幅领跑多特垫底📗来自肇庆
30伏斌震sk
杨紫高定黑礼裙🔤🕉
2024/05/30 不推荐
郭秋素og:發現銀河系中週期最長的古典造父變星⚌
186****1433 回复 159****8118:艺术 | 影视作品中的伦布朗用光技术⛋