49图库APP下载

 

49图库APP下载

💻☲🖇     

49图库APP下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性49图库APP下载,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词49图库APP下载,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是49图库APP下载,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🔷(撰稿:冯雁芸)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

40人支持

阅读原文阅读 3375回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 邓武聪🔼LV0六年级
      2楼
      05版评论 - 向“融”而行,凝聚发展合力(连线评论员·关注中部地区崛起②)🔐
      2024/06/05   来自章丘
      2回复
    • 👬胡影秀LV0大学四年级
      3楼
      音频 | 格隆汇4.17盘前要点—港A美股你需要关注的大事都在这| 格隆汇4.17盘前要点—港A美股你需要关注的大事都在这♆
      2024/06/05   来自日照
      2回复
    • 沈凡坚🎲LV0幼儿园
      4楼
      【理响中国】内外市场联动防范贸易风险叠加🍉
      2024/06/05   来自张家口
      5回复
    • 雷娥胜LV1大学三年级
      5楼
      北京报告2新冠病例 夫妻曾往张家界旅游🈯
      2024/06/05   来自鸡西
      4回复
    • 温怡钧🥫❇LV7大学三年级
      6楼
      手机爆改“饭卡”,学生偷玩手机又有奇招?💠
      2024/06/05   来自楚雄
      9回复
    • 宰克凤LV6大学四年级
      7楼
      上海半程马拉松本周日开跑!“金标首秀”前,先感谢他们🚿
      2024/06/05   来自开封
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #香港单日新增病例再破百 少数族裔聚集地成“重灾区”#

      秦全枫

      6
    • #国台办:密切关注台军在金门的动向#

      童薇翠

      9
    • #让世界文明百花园姹紫嫣红、生机盎然#

      浦玲雪

      0
    • #图片故事:内蒙古奈曼扶贫记

      鲁露亮

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注49图库APP下载

    Sitemap