2024欧洲杯线上买球官方网站

 

2024欧洲杯线上买球官方网站

👶☌🔣

2021欧洲杯网上买球网

欧洲杯线上购买

欧洲杯购买球赛网站

2021年欧洲杯官网买球便98db in

2021欧洲杯在线买球平台

2021欧洲杯官网买球

2021欧洲杯买球官方网站

2021欧洲杯买球平台官网

2021欧洲杯在线买球

2021欧洲杯买球平台

     

2024欧洲杯线上买球官方网站

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏹(撰稿:薛永翔)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

16人支持

阅读原文阅读 8963回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 夏侯明若👏LV8六年级
      2楼
      千年运河畔 文化风景新☬
      2024/05/05   来自上饶
      7回复
    • 🗝桑龙盛LV3大学四年级
      3楼
      陕西游客新冠阳性增至7人,曾同游甘肃内蒙古☂
      2024/05/05   来自蓬莱
      3回复
    • 苗紫媛🚬LV7幼儿园
      4楼
      #杭州500户居民自筹5亿把小区推倒重建#💊
      2024/05/05   来自丹东
      1回复
    • 邱萱洋LV4大学三年级
      5楼
      李显龙:新加坡半年内达到“新常态”💃
      2024/05/05   来自滁州
      0回复
    • 阎阳纨🔍🤢LV2大学三年级
      6楼
      华尔街最隐秘的大佬!Jane Street一季度收入是去年两倍,快追上大行了📰
      2024/05/05   来自涪陵
      1回复
    • 缪昭可LV0大学四年级
      7楼
      【每日一习话】发挥超大市场优势和内需潜力为各国合作提供更多机遇🍮
      2024/05/05   来自东营
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #“歪果仁”看雄安:体验社区便民生活#

      詹宇彬

      3
    • #黄福华:刻刀一柄,传承“木器文明的胎记”#

      东勇霄

      4
    • #官方回应男子被扣电动车电瓶丢失#

      崔泰卿

      6
    • ##建议胃不好的人常吃这4种水果#

      闻人婵鸣

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注2024欧洲杯线上买球官方网站

    Sitemap