虎符电竞官方网站下载
虎符电竞官方网站入口
虎符电竞官方网站
虎符电竞百度百科
虎符电竞官方店
虎符电竞是哪里的品牌
虎符电竞脚贴怎么样
虎符 官网
虎符网络有限公司
虎符电竞鼠标垫怎么样
😿王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
583王启雨p
我科研团队研发出新型绿色速溶融雪剂🔝㊗
2024/06/03 推荐
187****7136 回复 184****6355:兵马俑坑挖2时挣6千➸来自赣州
187****7970 回复 184****9154:李公明︱一周书记:诺奖背后的……恶棍、英雄与阴影💫来自乌兰浩特
157****6207:按最下面的历史版本🔕☳来自辽源
6979邢成美316
国奥男足首战0比1负于10人日本,为什么多打一人仍输球?下一场还能赢吗?🔵🕟
2024/06/02 推荐
永久VIP:核酸筛查扩大规模在即 广东中山等地开启全员检测🍝来自滁州
158****5853:美以讨论地面进攻拉法问题♍来自海宁
158****6501 回复 666🤸:中国驻美使馆驳斥美日领导人会晤涉华消极言行🍨来自温州
497甘青娇sv
上海农商银行“鑫动能研发贷”助力企业攻坚硬核科技核心技术🏺✧
2024/06/01 不推荐
寇佳震di:FP Markets 拓展了其大宗商品品种,新增了布伦特原油、棉花和糖期货🥋
186****1896 回复 159****1171:台湾日增206宗病例创新高 日专家建议首都圈立即封城|大流行手记(5月16日)😜