金博宝188

 

金博宝188

🤲🤔🗞

金博宝188手机app最新下载

金博宝188最新版下载

金博宝188官网地址

金博宝188欢迎你

金博宝188官方版下载

金博宝188官网地址 - 金博宝188手机登录

金博宝188吧

金博宝188提款太慢

金博宝188体彩

金博宝188提现多久到账

     

金博宝188

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏐(撰稿:汤之承)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

62人支持

阅读原文阅读 3214回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 乔琬馥🐫LV2六年级
      2楼
      重庆通报孕妇被轨道3号线南坪站墙面脱落物砸伤:伤者仍在救治中🚩
      2024/06/17   来自七台河
      6回复
    • 🙍乔瑶馥LV1大学四年级
      3楼
      必胜客广湛两地送暖心年夜饭 致敬抗疫城市守护者♴
      2024/06/17   来自枣庄
      0回复
    • 毕信豪➉LV4幼儿园
      4楼
      胜负彩24061期欧洲四大机构最新赔率(04.15)🖖
      2024/06/17   来自营口
      1回复
    • 怀莲忠LV0大学三年级
      5楼
      中国留学生在新西兰频遭袭 警方:并非针对亚裔🍣
      2024/06/17   来自宁德
      0回复
    • 骆菡苑🌑🥪LV9大学三年级
      6楼
      “AI自习室”能否提升学习效率?更适合哪类学生?专家分析🌬
      2024/06/17   来自奉化
      9回复
    • 舒峰友LV0大学四年级
      7楼
      华电新疆发电有限公司所属部分企业面向系统内外公开招聘🎶
      2024/06/17   来自宿迁
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #年轻人做“陪拍师”一天赚1500,就是陪玩加帮忙拍照吗?这一行的钱好赚吗?#

      蓝丽菡

      5
    • #公共卫生间恢复开放(反馈)#

      应紫莎

      0
    • #伊朗伊斯兰革命卫队对以色列发动大规模导弹和无人机袭击#

      孔香爱

      1
    • #设计仿真 | Adams接触单元的弹簧力和阻尼力...| Adams接触单元的弹簧力和阻尼力...

      东方新毓

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金博宝188

    Sitemap