🔨👻🦈
爱体育体育app下载官网苹果版
爱体育体育app下载官网苹果手机
爱体育ios下载
爱体育app官方下载
爱体育下载地址
爱体育平台怎么样
爱体育游戏app登录
爱体育登录
爱体育app登录不上去了
爱慱体育平台
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后爱体育体育app下载官网苹果,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验爱体育体育app下载官网苹果,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
⛊(撰稿:符妮枝)天津市一季度GDP同比增长5.3%
2024/06/13甘永瑗📔
国家统计局:2024年一季度全国城镇调...
2024/06/13水航行♼
“韩母墓”被盗9个青铜编钟追回,鉴定为国家二级文物
2024/06/13寿邦豪♴
中东部地区出现低温雨雪冰冻天气 多地多部门快速响应 积极应对
2024/06/13潘功英🍷
深圳市盐田区新增1例无症状感染者 在盐田港工作
2024/06/13曲羽茜🤞
专访柳智宇:中国心理学在世界心理学体系里应该有自己的声音丨创始人说
2024/06/12项宝泽☯
河南郑州新郑国际机场货运量超过14万吨"空中丝绸之路"畅联全球
2024/06/12贾贝学📉
把传承民族文化这件大事办好
2024/06/12通勤婕c
Android15有望引入应用隔离功能,进一步提升系统安全性
2024/06/11石霞瑗d
2024年春运单日全社会跨区域人员流动量首次超3亿人次
2024/06/11司空岩凝🏌