金沙总站送彩金

 

金沙总站送彩金

🏏⤵⛌

金沙彩票是不是真的

金沙彩票有人被骗过吗

金沙彩票能玩吗

金沙彩票信用怎么样

金沙彩票

金沙彩票是哪个国家的

     

金沙总站送彩金

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间金沙总站送彩金,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🕞(撰稿:马亨雁)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

57人支持

阅读原文阅读 8721回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 诸葛江珠🖍LV9六年级
      2楼
      指尖上的履职,摸得到的温暖➛
      2024/06/03   来自赤峰
      4回复
    • 🚫冉雁清LV9大学四年级
      3楼
      【境内疫情观察】全国新增59例本土病例(10月29日)😟
      2024/06/03   来自古包头
      0回复
    • 储影斌🔫LV6幼儿园
      4楼
      全国多地加速打造“15分钟健身圈” 为群众体育赋能⛐
      2024/06/03   来自乳山
      2回复
    • 项德莺LV8大学三年级
      5楼
      王勇率全国政协视察团在滇开展专题视察 积极有序承接产业梯度转移 为构建现代化产业体系积势蓄能🍯
      2024/06/03   来自开封
      8回复
    • 詹福伟🎎🙄LV1大学三年级
      6楼
      中外艺术家探讨AI与创作:虚实共生是最好选择⛦
      2024/06/03   来自石狮
      0回复
    • 荆雯树LV0大学四年级
      7楼
      港大研究发现:高香草酸有助缓解抑郁症❁
      2024/06/03   来自呼和浩特
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #语文老师因板书走红源于寓教于乐#

      聂波冠

      3
    • #外媒:朔尔茨访华期间谴责伊朗袭击以色列,将视频出席G7领导人会议#

      沈瑾芸

      8
    • #《新闻调查》 20240413 探路长护险#

      索雪桂

      3
    • #开局良好!我国一季度GDP同比增长5.3%

      戚育启

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙总站送彩金

    Sitemap