爱体育电子app下载安装苹果
爱体育电子app下载安装最新版
爱体育电子app下载安装官网
爱体育app官方下载
爱体育下载地址
爱体育登录
爱慱体育平台
爱体育平台怎么样
爱体育官网
爱体育游戏app登录
😙王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话爱体育电子app下载安装,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育电子app下载安装在哪下载安装?爱体育电子app下载安装好用吗?
作者: 尤晨飞 2024年06月13日 06:22
网友评论更多
441陶固珍j
海研科技数字化云平台HiEdgeMind:为企业带...😬🆚
2024/06/13 推荐
187****8186 回复 184****2001:强基计划新变!数学高分可破格入围,释放了什么信号?🈵来自永州
187****3794 回复 184****2978:夜访山乡话振兴——重庆市石柱县推进乡村振兴走访见闻⚙来自马鞍山
157****4266:按最下面的历史版本🚲🐊来自永康
3398聂伦贵512
用服务留人🏞➡
2024/06/12 推荐
永久VIP:王毅分别同伊朗外长、沙特外交大臣通电话🤝来自邵阳
158****236:1月17日北京本地新增2例新冠 均在大兴区🔽来自临汾
158****6611 回复 666🐸:港交所陈翊庭:努力提升香港市场流动性及活力🏕来自牡丹江
557诸葛朗薇gg
一非法移民船在塞内加尔海域倾覆至少23人死亡🛷💅
2024/06/11 不推荐
雷娜河yb:广州首批11个封闭封控区域有序解封 满足四条件🎴
186****7638 回复 159****6548:邢台隆尧新增3例阳性:检测机构谎报检测结果 责任人已被控制👚