酷游体育登录官网入口网址
酷游体育登录官网入口下载
酷游体育登录官网入口手机版
酷游体育官网入口登录
酷游体育官网app
酷游体育平台二维码下载
酷游体育平台登录首页
酷游体育足球官网
ku酷游体育-新版本下载
谁有ku酷游体育
❀王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文酷游体育登录官网入口,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯酷游体育登录官网入口,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
酷游体育登录官网入口在哪下载安装?酷游体育登录官网入口好用吗?
作者: 云利庆 2024年05月08日 06:11
网友评论更多
984仲孙璐灵n
美联航波音757客机因机翼受损中途备降➱🔓
2024/05/08 推荐
187****7385 回复 184****4384:专访丨“中国高质量发展为全球能源转型作出重要贡献”——访淡水河谷对外事务总监比斯卡西✉来自吉首
187****344 回复 184****9760:浙江杭生红木旗下新中式品牌“观象”入驻东阳红木家具市场❚来自诸暨
157****4704:按最下面的历史版本☄🌗来自江门
5159金浩言578
直接发钱刺激经济可行吗?会引发恶性通胀吗?从货币的三种形态说起⚴☧
2024/05/07 推荐
永久VIP:山西省能源局党组成员、副局长王茂盛(正厅长级)接受纪律审查和监察调查😡来自绵阳
158****3024:对话|菲鹏生物何志强:变异毒株对新冠检测影响几何🎠来自南通
158****4528 回复 666📪:巴布亚新几内亚发生6.1级地震🗨来自格尔木
439太叔爽健uj
“携手健步行·公益助佛坪”定点帮扶 健步走活动启动☮🕡
2024/05/06 不推荐
谭莉勤xa:长江船舶污染防治取得阶段性成果🌷
186****8619 回复 159****2591:北京27日无新增新冠确诊病例✄