幸福宝下载app草莓官网
幸福宝下载app草莓官网苹果版
🚏王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候幸福宝下载APP草莓官网,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
幸福宝下载APP草莓官网在哪下载安装?幸福宝下载APP草莓官网好用吗?
作者: 陆羽伦 2024年06月19日 13:42
网友评论更多
986索珊蓓x
央秀白玛说青海丨走进热贡艺术之乡🌁🌶
2024/06/19 推荐
187****6030 回复 184****634:这9件小事正在加速身体衰老💜来自达州
187****4567 回复 184****2244:两会现场速递|同心筑梦,凝聚起奋进力量——十四届全国人大二次会议首场“代表通道”扫描👚来自上虞
157****4383:按最下面的历史版本♑🏉来自福州
5874公冶咏姬98
山西国道241工程被举报存重大隐患📼🏄
2024/06/18 推荐
永久VIP:英国发布首个国家太空战略🎿来自启东
158****818:肿瘤患者补充营养要重时机、避误区➖来自台州
158****7376 回复 666🏫:把英烈名字写在战旗上😹来自池州
642米毓磊vh
女孩退伍224天后到账部队转账:内心感到十分温暖👈🐕
2024/06/17 不推荐
聂才天eb:男子挪用公款260余万元购买网络彩票 被判五年➴
186****2376 回复 159****2994:航行警告:东海部分水域进行军事射击训练♌