爱体育彩票平台app

 

爱体育彩票平台app

🧟🦏♎

爱赢体育彩票

爱慱体育平台

爱博体育彩票

爱体育官网下载

爱体育app官方下载

爱彩票网平台

爱体育app下载

下载爱彩票平台

爱体育可靠吗

爱彩体育比分

     

爱体育彩票平台app

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间爱体育彩票平台app,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国爱体育彩票平台app,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🚸(撰稿:轩辕淑国)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

49人支持

阅读原文阅读 7847回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 任蕊玉♀LV9六年级
      2楼
      拜登警告伊朗🏾
      2024/05/18   来自恩施
      2回复
    • 🗾胡炎妮LV7大学四年级
      3楼
      广西柳州:“一笔一划”全力勾勒工伤预防“安全线”🕳
      2024/05/18   来自瑞安
      9回复
    • 令狐岚鸿🧦LV6幼儿园
      4楼
      最新民调:美两党支持者对军援乌克兰态度两极☦
      2024/05/18   来自南宁
      0回复
    • 卢凡哲LV0大学三年级
      5楼
      寒潮橙色预警:贵州广西等地部分地区累计降温幅度将超20℃⛐
      2024/05/18   来自延安
      6回复
    • 姬澜乐🎃🐻LV4大学三年级
      6楼
      视频科创京彩逐梦记丨李文辉:基础研究要从无声处听出惊雷来🍴
      2024/05/18   来自泉州
      4回复
    • 高丹承LV9大学四年级
      7楼
      中国探月工程四期开启新征程 地月之间架起新“鹊桥”🤬
      2024/05/18   来自思茅
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #探访:“大学生与醉汉冲突”事发地已装带刺铁丝,校方发声#

      闵壮宗

      9
    • #头版头条:广交会今日启幕,超14万名境外采购商参会#

      赫连容菡

      5
    • #中国人保迅速应对新疆阿克苏地区乌什县7.1级地震#

      莘行琴

      6
    • #菲律宾下调经济预期 - April 8, 2024

      屠时承

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育彩票平台app

    Sitemap