线上买球官方网站

 

线上买球官方网站

🚥💚❖

线上买球官方网站下载

线上买球官方网站有哪些

线上买球官方网站推荐

线上买球app哪个好用

线上买球app球址汇

线上买球平台首页

线上权威买球

线上买球app下载

线上正规买球

线上买球的软件

     

线上买球官方网站

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光线上买球官方网站,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国线上买球官方网站,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🍍(撰稿:樊洋萱)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

2人支持

阅读原文阅读 5156回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 雷富艺🕕LV4六年级
      2楼
      城市公交要“多条腿”走路🥙
      2024/05/17   来自张家口
      3回复
    • 🐙张清静LV5大学四年级
      3楼
      中国东部战区军机跟监警戒过航台湾海峡的美P-8A反潜巡逻机🚭
      2024/05/17   来自金坛
      9回复
    • 廖逸佳☝LV2幼儿园
      4楼
      英国央行行长贝利暗示可能在美联储之前降息🥔
      2024/05/17   来自辽源
      7回复
    • 樊盛澜LV5大学三年级
      5楼
      感受一场社区文博生活,“文博生活节”在成都成华区启动⌛
      2024/05/17   来自泸州
      3回复
    • 项淑承🚜✐LV4大学三年级
      6楼
      软饭硬吃,国窖1573给自己埋了一颗雷🏞
      2024/05/17   来自南宁
      0回复
    • 尉迟腾钧LV3大学四年级
      7楼
      马德兴:国奥以多打少没奇迹 技不如人不是借口😘
      2024/05/17   来自南充
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #东西问|吴天、陈晓虎:中国城市轨道交通技术出海为何当其时?#

      索纯敬

      2
    • #武王墩墓考古新发现#

      怀琰军

      3
    • #1989年-全国人大常委会副委员长胡厥文逝世#

      宁飘承

      0
    • #美国“粘性通胀”让民众生活重压持续民调:超半数受访者认为通胀才是美国面临的首要问题

      丁庆惠

      4
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注线上买球官方网站

    Sitemap